Fin août, début septembre 2011 s’est tenue à Polokwane, dans la province du Limpopo, la première édition de la conférence régionale biennale  IBBY Afrique. (International Board of Books for Young people) ayant pour thème : La circulation des histoires, la littérature et la lecture pour enfants en Afrique.

Organisée par le Département des sciences de l’information de l’université UNISA de Pretoria en la personne du professeur Thomas van der Walt, par ailleurs membre du conseil d’administration de Biblionef Afrique du Sud,  cette conférence a permis  à Dominique Pace, directrice générale  d’y retrouver à nouveau l’équipe sud-africaine  ainsi que  la directrice de Biblionef Pays-Bas pour une communication commune sur les actions de Biblionef en Afrique ces dernières années.

Si vous pouvez suivre la plupart des projets soutenus depuis la France grâce aux articles qui entrent au fil de l’eau sur ce site internet, le travail de Biblionef en Afrique du Sud vous est moins connu. Il mérite un coup de chapeau.

Une belle réussite depuis le jour de l’inauguration au Cap le 9 septembre 1998 de Biblionef Afrique du Sud, dans les locaux de la Maison des Pays-Bas dans le quartier de Pinelands :

Un parrain éminent, Neville Alexander qui dirige PRAESA ( Project for the Study of Alternative Education in South Africa) à l’université du Cap et est un grand avocat de la diversité linguistique. Il a été le compagnon de captivité de Nelson Mandela à Robben Island pendant 20 ans.

Un conseil d’administration « arc en ciel » entreprenant et compétent et une directrice de choc, Jean Williams. Si la rencontre avec Biblionef fut une chance pour elle, elle fut une chance pour Biblionef.

13 ans plus tard, les résultats sont édifiants.

830 000 livres ont été distribués dans les 11 langues officielles sud –africaines : venda, khosa, zoulou, sepedi, sesotho, ndébélé, tsonga, swati, tswana, afrikaans, anglais.

Dans 4075 écoles primaires et secondaires du pays, 900 crèches et maternelles, 892 organisations à but éducatif.

Biblionef s’est impliqué dans l’implantation de 71 bibliothèques scolaires.

Un grand nombre de livres font l’objet de commandes aux éditeurs car la production en langues locales est faible et  beaucoup de bons livres ne sont pas réimprimés. La recherche de financements et de partenaires  se doit donc  d’être active pour continuer ce beau travail.

Biblionef en Afrique du Sud c’est aussi une collaboration de longue date avec le réseau des  Alliances françaises dont les fonds jeunesse doivent être développés, avec le SCAC de l’ambassade de France qui utilise nos livres comme prix destinés à des apprenants de français de lycées et d’universités. 1200 dictionnaires et Bled divers dont les étudiants  sont très friands sont en cours de distribution depuis les locaux de l’Institut Français de Johannesburg.

C’est aussi l’envoi annuel de 1500 livres en langue française à notre bureau Biblionef du Cap. Beaucoup d’africains francophones viennent s’installer en Afrique du Sud dans l’espoir d’y trouver de meilleures conditions de vie et de travail. Ils manquent de beaucoup de choses. Les livres manquent dans les écoles pour leurs enfants.